Intervención d’Inaciu Galán, presidente d’Iniciativa pol Asturianu, na presentación n’Academia de la Llingua Asturiana del poemariu «Aire, fueu y deséu» de Juan Carlos García Hoyuelos.

Mui bones tardes:

Dende Iniciativa pol Asturianu queremos dar les gracies a l’Academia de la Llingua Asturiana por acoyenos nel so llar pa esti actu, a Xosé Ramón Iglesias Cuevas, por acompañanos nesta mesa y a toles persones que vais participar güei nel actu.

Xuntámonos equí güei toes y toos alredor de la figura de Juan Carlos García Hoyuelos, un home nel que la llingua asturiana tien un encontu na so difusión y promoción per otros territorios peninsulares y d’otros llugares. Dende va años vien poniendo atención nel asturianu dientro de la so esmolición poles llingües que nun tuvieron la suerte hestórica que tien la que ye la so llingua materna, el castellán.

Va dos años presentó esti llibru, “Aire, fueu y deséu” en Xixón y dende entós vien percorriendo ciudaes como Llión, Lisboa, Tel Aviv, y una montonera más. En toes elles resonaron toles llingües peninsulares y ente elles l’asturllionés en toles sos variedaes. Gracies a García Hoyuelos, Xuan, como me presta llamalu cuando vien a Asturies, pa que se sienta lo que ye, unu más de nós, les persones que trabayamos por da-y futuru al idioma, l’asturianu tien un espaciu más de presencia.

Y ye por ello que naquel actu en 2017 decidimos que fuera nomáu’l primer Embaxador de la Llingua Asturiana per parte d’Iniciativa pol Asturianu. Güei, al entamu d’esta selmana que va llevanos hasta’l xueves 21, Día Internacional de la Llingua Materna, paezme una suerte tener n’Uviéu a esti amigu de les llingües que ye García Hoyuelos,.

Xuan, qu’escribe en castellán porque ye la llingua na que-y tocó criase en Burgos, pero al que-y presta ver la so obra vertida a toles llingües hermanes y vecines de la de so, demuestra una sensibilidá pola diversidá llingüística en caún de los sos proyectos y na so militancia n’organizaciones de reivindicación llingüística de distintes llingües. 

Y esa sensibilidá que demuestra Hoyuelos, ye un exemplu güei, cuando n’Asturies tamos tan cerca de poder algamar la reconocencia llegal pa les nueses llingües. Nun ye momentu d’estridencies nin de poner llinies o cavar trincheres, ye’l momentu de trabayar toes y toos xuntos empobinaos nel mesmu camín, el del consensu constitucional pola oficialidá. Ye’l momentu de siguir sumando sofitos a un elementu que la sociedá asturiana quier, que siente propiu, pero que si nun se faen bien les coses, podemos consiguir que caltrien otros discursos del odiu y el despreciu. 

Nestos meses, más que nunca, la llingua asturiana nun pue ser elementu de confrontación, tien de ser un elementu d’alcuentru ente los y les demócrates, un elementu qu’amuese que quien cree na llibertá, quier que los y les falantes d’asturianu y gallego-asturianu tengan plena igualdá xurídica xunto a quien s’espresa en castellán. 

Por esos nestos meses previos a les elecciones, que van ser tan decisivos pal futuru del idioma y d’Asturies, ye clave siguir amosando que del llau de la oficialidá tamos los que construyimos una Asturies meyor, más plural, más bayurosa, más respetuosa col diferente, una Asturies que cumple y desendolca la Constitución española. 

Nun se m’ocurre meyor actu pa entamar estos meses, col Día Internacional de la Llingua Materna nel horizonte más cercanu, qu’amosar la convivencia de les llingües como lo fai Juan Carlos nos sos llibros, con naturalidá, con normalidá y con ciñu, nun abrazu que mos hermana. 

Munches gracies.