Xosé B. Álvarez, vocal de Rellaciones Internacionales d'Iniciativa pol Asturianu entrevistó en Caerdydd (Cardiff) a Jamie Bevan, cabezaleru de l’asociación defensora del idioma galés Cymdeithas yr Iaith Gymraeg. La entrevista va poder sentise n'Iniciativa pol Asturianu nes ondes, pero ufrimos equí la trescripción.

 
Mui bones a toos. Güei sábadu 4 d’abril tamos na bahía de Caerdydd (Cardiff) con Jamie Bevan, cabezaleru de l’asociación defensora del idioma galés Cymdeithas yr Iaith Gymraeg, a quien queremos entrevistar pa conocer más fonderamente la realidá llingüística d’esti país hermanu y la so visión de la llingua asturiana.

 

Xose: Shwmae Jamie, shwd ych chi? [Hola Jamie, ¿cómo tas?]

 

Shwmae, shwmae [Hola, hola]

 

00.20 X: En primer llugar, ¿pues contanos dalgo sobre Cymdeithas?

 

Jamie: Ah, bonu, Cymdeithas yr Iaith ye una organización que vien faciendo campaña pola llingua galesa dende entamos de los años 60. Tenemos tenío munchu ésitu nestos años y siguimos teniéndolo, dende señales de carreteres a canales de televisión en galés o la oficialidá del idioma en Gales.

 

00.46 X: Pue que los nuestros oyentes nun sepan munchu del Cymraeg [galés]. ¿Qué mos pues cuntar d’él?

 

J: Home’l Cymraeg (galés) ye una de les llingües más antigües d’Europa. Tenemos munchos de los problemes qu’otres llingües minoritaries afronten per tol mundu. Tamos dominaos por medios de fala inglesa, una cultura de fala inglesa y en constante batalla p’asegurar que nun la vaigamos perder y vela desapaecer.

 

01.18 X: ¿Qué hai del so estatus actual? ¿Ye’l Cymraeg oficial en Gales? ¿Qué presencia tien el galés na vida público?

 

J: Como dices, el galés namái ganó l’estatus oficial en 2011 en Gales. Tenemos alrodiu 600.000 falantes de galés en Gales nuna población d’unos 3 millones. El galés úsase na vida público. Les instituciones como les cases de conceyu, gobiernu, tienen un deber, un deber llegal d’emplegar el galés, de proveer servicios en galés. Nun ye perfeutu, inda hai abondo trabayu por facer, pero tamos nel camín de caltener l’idioma.

 

02.03 X: Un de los temes de mayor relevancia cuando falamos de la supervivencia d’una llingua minorizada ye la so presencia nel sistema educativu. Nel casu l’asturianu ésti solo pue estudiase como asignatura optativa y les escueles de fala asturiana nun tan permitíes nenyures. ¿Qué hai del Cymraeg? ¿Han estudialo tolos alumnos? ¿Hai escueles de fala galesa?

 

J: Bien, tolos alumnos han estudiar galés hasta la edá de 16. Nun ye ideal porque’l sistema anguaño dixebra dos categoríes. Ties el galés como primer llingua pa la xente que ye falante fluyío y ellos reciven la so educación en galés y dempués ties lo qu’ellos nomen ‘segundo idioma’, lo qu’en realidá ye un términu derogativu pa los que deprenden galés, ye un sistema ineficaz porque los alumnos qu’estudien Iaith [la llingua], la gran mayoría d’ellos salen de la escuela, salen del sistema educativu nun siendo quien a trabayar, nun siendo quien a vivir en galés dafechu y con confianza. Lo que pruyimos, polo que Cymdeithas trabaya agora ye por una educación en galés pa tóos pa que caún de los nuestros neños salga de la escuela falando galés. Nadie nun tien el drechu de nega-yos a esos neños la oportunidá y la opción de poder falar galés.

 

03.32 X: ¿Creyes qu’una llingua minorizada debiere polo menos ser estudiada como asignatura porr tolos alumnos? ¿Qué importancia tien pa ti que tol procesu educativu pueda ufrise nuna llingua minorizada?

 

J: Creyo que’l sistema educativu tien un papel perimportante na revitalización y continuidá d’una llingua. Quiero dicir, hai retos una vegada dexes la escuela, hai dificultaes pa poder usar esa llingua nel ámbetu comunitariu y nel día a día. Hai desafíos, Gales ta encarando esos problemes, pero’l lladrillu, el primer pegoyu ha ser la educación en galés pa la mayoría los neños que vienen de llares onde nun se fala la llingua minoritaria. L’únicu camín pa que deprendan esa llingua bien lluéu ye’l sistema educativu, ye un elementu básicu. Colos otros retos podemos pelear dempués.

 

04.11 X: Falemos de medios y tecnoloxía. ¿Qué papel creyes que xuega tener accesu a medios y teunoloxía en llingua galesa pa caltenela viva? ¿Hai anguaño daqué mediu y software en Cymraeg?

 

J: Tenemos medios y nuevos medios dixitales en galés y un númberu de redes sociales tan tamién en galés. Hai un desendolcu constante, [pero] nun se tan invirtiendo perres enforma nesti sen. De nuevu, ye perimportante, pon en relevancia la llingua minoritaria a nivel mundial. Muéstra-yos a los mozos que’l galés ye relevante, ye prestosa, ye parte de la cultura moderna actual. Pues furrular dafechu en galés, necesitamos ver muncha más inversión nesti tipu d’árees.

 

05.08 X: Tanto’l Cymraeg como l’asturianu tan intentando sobrevivir ente llingües espardíes mundialmente como ye’l casu del inglés y del castellanu. Muncha xente argumenta que ye inútil invertir tiempu y esfuerzu en llingües minorizaes como’l Cymraeg y l’asturianu. ¿Por qué creyes que tan equivocaos?

 

J: Dicir que ye inútil intentar y asegurar el futuru d’una llingua minorizada ye escluyir a tolos falantes d’eses llingës minoritaries, y nun solo escluyes una forma de comunicación. Desplícome, la llingua d’una persona ye munchu más qu’eso, ye la identidá d’esa persona, ye parte d’ella, ye quién ye esa persona, ye como s’espresa al mundu y cómo llee’l mundu al so alredior. Dicir que ye inútil ye ñegar a toa esa xente.

 

05.52 X: Solo un par de cosines más. Nun mes más o menos Asturies vivirá unes nueves eleiciones al so Parlamentu y paez ser que’l nuevu partíu protesta español ‘Podemos’, que contínuamente fala d’igualdá, xusticia y cambiar el sistema, ganará un bon númberu d’escaños. Agora, mentanto que la mayoría los partíos (especialmente los mayoritarios) tienen postures perconocíes escontra la oficialidá del asturianu, los representantes de ‘Podemos’ siguen evitando contestar a la entruga de si sofitaríen una declaración d’oficialidá pal asturianu. Como dalguien d’otru país pero con un tresfondu asemeyáu al nuestru no tocante a la realidá llingüística, ¿qué importancia ceryes que tien la oficialidá pa una llingua minorizada? ¿Creyes que la oficialidá del asturianu ye irrelevante o indispensable?

 

J: Creyo que ye indispensable. Creyo que por supuestu que necesites bones intenciones, por supuestu que necesites el sofitu de la xente, por supuestu que necesites que la xente quiera al idioma, pero eso va de la mano cola oficialidá. Necesites un estatus oficial, necesites documentos oficiales, necesites servicios na llingua minoritaria porque ayuda a da-y esa posición. Da-y una relevancia global. Ensin oficialidá nun hai base real, ¿val? Les bones intenciones han ser sofitaes per víes oficiales.

 

07.11 X: A lo cabero, ¿qué más debíen facer los gobiernos y instituciones pa caltener vives les llingües minorizaes?

 

J: Debíen facer tolo posible. Deben escucar a les organizaciones como la vuestra, como la nuestra. Debíen escuchar a los espertos. Llevamos trabayando nestes árees dellos años, décades. La xente que sabe cómo revitalizar una llingua. Necesiten entamar a escuchar, necesiten aceptar qu’eses llingües son importantes, la xente que les fala ye importante. Nun pues negar naciones y pueblos dafechu.

 

07.50 X: Diolch yn fawr [Munches gracies] Jamie. Foi un placer tenete equí güei. Deseyámoste a ti y al Cymraeg  tola suerte.

 

J: Diolch